Allgemeine Geschäftsbedingungen
General terms and conditions / Conditions générales de vente

Die nachfolgenden Geschäftsbedingungen gelten ausschließlich für Geschäfte mit Unternehmen. Für Verbraucher gelten die gesetzlichen Bestimmungen.

§ 1 Allgemeines – Geltungsbereich

1. Die Geschäftsbedingungen gelten für alle gegenwärtigen und zukünftigen Geschäftsbeziehungen zu Unternehmern. Unternehmer und damit Kunden i. S. d. Geschäftsbedingungen sind natürliche oder juristische Personen oder rechtsfähige Personengesellschaften, mit denen in Geschäftsbeziehung getreten wird, die in Ausübung einer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handeln.

2. Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kunden werden – selbst bei unserer Kenntnis – nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird durch uns ausdrücklich schriftlich zugestimmt.

§ 2 Vertragsschluss

1. Unsere Angebote sind freibleibend. Technische Änderungen sowie Änderungen in Form, Farbe und/oder Gewicht bleiben im Rahmen des Zumutbaren vorbehalten.

2. Mit der Bestellung einer Ware erklärt der Kunde verbindlich, die bestellte Ware erwerben zu wollen. Wir sind berechtigt, das in der Bestellung liegende Vertragsangebot innerhalb von zwei Wochen nach Eingang bei uns anzunehmen. Die Annahme kann entweder schriftlich oder durch Auslieferung der Ware an den Kunden erklärt werden. Eine Zugangs- oder Empfangsbestätigung stellt keine Annahme dar.

3. Der Vertragsschluss erfolgt unter dem Vorbehalt von Störungen im Betrieb, Warenmangel oder Ausstand. Der Vorbehalt erstreckt sich auch auf die richtige und rechtzeitige Selbstbelieferung durch unsere weltweiten strategischen Produzentenpartner. Dies gilt nur für den Fall, dass die Nichtlieferung nicht von uns zu vertreten ist, insbesondere bei Abschluss eines kongruenten Deckungsgeschäftes mit unseren Partnern. Der Kunde wird über die Nichtverfügbarkeit der Leistung schnellstens informiert. Die Gegenleistung wird schnellstens zurückerstattet.

§ 3 Eigentumsvorbehalt

1. Wir behalten uns das Eigentum an der Ware bis zur vollständigen Begleichung aller Forderungen aus einer laufenden Geschäftsbeziehung vor.

2. Der Kunde ist verpflichtet, die Ware pfleglich zu behandeln.

3. Der Kunde ist verpflichtet, uns einen Zugriff Dritter auf die Ware, etwa im Falle einer Pfändung, sowie etwaige Beschädigungen oder die Vernichtung der Ware unverzüglich mitzuteilen, damit wir Klage gemäß § 771 ZPO erheben
können. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Kunde für den uns entstehenden Ausfall. Einen Besitzwechsel der Ware sowie den eigenen Geschäfts- bzw. Wohnsitzwechsel hat uns der Kunde unverzüglich anzuzeigen.

4. Wir sind berechtigt, bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug oder bei Verletzung einer Pflicht nach Ziff. 3. vom Vertrag zurückzutreten und die Ware herauszuverlangen.

5. Der Unternehmer ist berechtigt, die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern. Er tritt uns bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Rechnungsbetrages ab, die ihm durch die Weiterveräußerung gegen einen Dritten erwachsen. Wir nehmen die Abtretung an. Nach der Abtretung ist der Unternehmer zur Einziehung der Forderung ermächtigt. Wir behalten uns vor, die Forderung selbst einzuziehen, sobald der Unternehmer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt und in Zahlungsverzug gerät. Auf unsere Aufforderung hin wird der Käufer die Abtretung offen legen und uns die erforderlichen Auskünfte und Unterlagen geben.

6. Die Be- und Verarbeitung der Ware durch den Unternehmer erfolgt stets im Namen und im Auftrag, jedoch ohne Verpflichtung für uns. Erfolgt eine Verarbeitung mit uns nicht gehörenden Gegenständen, so erwerben wir an der neuen Sache das Miteigentum im Verhältnis zum Wert der von uns gelieferten Ware zu den sonstigen verarbeiteten Gegenständen. Dasselbe gilt, wenn die Ware mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen vermischt ist.

7. Der Kunde tritt uns auch die Forderungen zur Sicherung unserer Forderungen gegen ihn ab, die durch die Verbindung der Kaufsache mit einem Grundstück gegen einen Dritten erwachsen.

8. Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die zu sichernde Forderung um mehr als 10 % übersteigt; die Auswahl der freizugebenden Sicherheiten obliegt uns.

§ 4 Vergütung

1. Die gesetzliche Mehrwertsteuer ist nicht in unseren Preisen eingeschlossen; sie wird in gesetzlicher Höhe am Tag der Rechnungsstellung in der Rechnung gesondert ausgewiesen.

2. Unsere Preise verstehen sich zuzüglich Versandkosten und ggf. Nachnahmegebühren.

3. Unsere Rechnungen sind – sofern nicht im Voraus gezahlt wurde – sofort fällig und netto (ohne Abzug) zahlbar. Es gelten die gesetzlichen Regeln betreffend die Folgen des Zahlungsverzugs.

4. Wir behalten uns das Recht vor, bei Verträgen mit einer vereinbarten Lieferzeit von mehr als 5 Wochen die Preise entsprechend den eingetretenen Kostenänderungen, insbesondere aufgrund von Tarifverträgen oder Materialpreisänderungen zu erhöhen oder herabzusetzen. Die Kostenänderungen werden wir dem Kunden auf Verlangen nachweisen.

5. Wechsel und Schecks werden nur nach Vereinbarung und erfüllungshalber entgegengenommen. Sie gelten erst nach ihrer vorbehaltslosen Einlösung als Zahlung. Diskont- und Einzugsspesen gehen zu Lasten des Kunden.

6. Aufrechnungsrechte stehen dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist er nur befugt, wenn sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht.

§ 5 Gefahrübergang

1. Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware, insbesondere für Bruch und Manko, geht mit der Übergabe, beim Versendungskauf mit der Auslieferung der Sache an den Spediteur, den
Frachtführer oder der sonst zur Ausführung der Versendung bestimmten Person oder Anstalt, auf den Käufer über.

2. Der Übergabe steht es gleich, wenn der Käufer im Verzug der Annahme ist.

§ 6 Gewährleistung

1. Mängelansprüche des Kunden setzen im kaufmännischen Verkehr voraus, dass dieser seinen nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist.

2. Beanstandungen wegen offensichtlicher Mängel müssen innerhalb von 8 Tagen mitgeteilt werden; andernfalls gilt die Lieferung als genehmigt.

3. Soweit ein Mangel vorliegt sind wir nach unserer Wahl zur Nacherfüllung in Form einer Mangelbeseitigung oder zur Lieferung einer neuen mangelfreien Sache berechtigt.

4. Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Kunde nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder Minderung zu verlangen. Bei nur geringfügigen Mängeln steht dem Kunden jedoch kein Rücktrittsrecht zu.

5. Wählt der Kunde nach gescheiterter Nacherfüllung den Rücktritt vom Vertrag, so stehen ihm daneben keine Schadenersatzansprüche zu.

6. Schadenersatzansprüche bestehen nur nach Maßgabe des § 7. Erforderliche Aufwendungen für das Entfernen einer mangelhaften Sache und den Einbau oder das Anbringen einer nachgebesserten oder neu gelieferten mangelfreien Sache gem. § 439 Abs. 3 BGB ersetzen wir nur, wenn wir die Mangelhaftigkeit einer verkauften Sache zu vertreten haben.

7. Die Gewährleistungspflicht für Werkzeuge, Geräte, Befestigungsmittel und Zubehör beträgt ein Jahr beginnend mit der Ablieferung der Ware, sofern keine Mängel wegen eines dinglichen Rechtes eines Dritten, aufgrund dessen Herausgabe der Kaufsache verlangt werden kann, oder Mängel eines Bauwerkes oder einer Sache, die entsprechend ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet worden ist und dessen Mangelhaftigkeit verursacht hat, geltend gemacht werden.

8. Als Beschaffenheit der Ware gilt grundsätzlich nur unsere Produktbeschreibung als vereinbart. Öffentliche Äußerungen, Anpreisungen oder Werbung stellen daneben keine vertragsgemäße Beschaffenheitsangabe der Ware dar. Bemusterungen von Naturstein können nur die allgemeine Farbe und Struktur des Steines zeigen. Die bei Naturstein vorkommenden natürlichen Einlagerungen, Adern, Flecken und Farbschwankungen berechtigen daher nicht zu Beanstandungen und gehören zur ordnungsgemäßen Beschaffenheit der Ware. Handelsüblicher Bruch und Verhau bis zu 8 % berechtigen nicht zu Beanstandungen.

9. Garantien im Rechtssinne erhält der Kunde durch uns nicht. Herstellergarantien bleiben hiervon unberührt.

10. Warenrückgaben sind ausgeschlossen. In Ausnahmefällen, die einer besonderen schriftlichen Vereinbarung bedürfen, erheben wir eine Wiedereinlagerungsgebühr von mindestens 30 % des Warenwertes.

§ 7 Gesamthaftung

1. Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Kunde Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Soweit uns keine vorsätzliche Vertragsverletzung angelastet wird, ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.

2. Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern wir schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht verletzen; in diesem Fall ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.

3. Die Haftung wegen schuldhafter Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit bleibt unberührt; dies gilt auch für die zwingende Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz.

4. Eine weitergehende Haftung auf Schadensersatz ist – ohne Rücksicht auf die Rechtsnatur des geltend gemachten Anspruchs – ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.

5. Die Begrenzung nach Abs. 4) gilt auch, soweit der Kunde anstelle eines Anspruchs auf Ersatz des Schadens statt der Leistung Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt.

6. Soweit die Schadensersatzhaftung uns gegenüber ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung unserer Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.

§ 8 Schlussbestimmungen

1. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Die Bestimmungen des UN-Kaufrechts finden keine Anwendung, auch wenn der Kunde seinen Sitz im Ausland hat.

2. Erfüllungsort ist Mayen. Ist der Kunde Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlichrechtliches Sondervermögen, ist ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag einschließlich des gerichtlichen Mahnverfahrens unser Geschäftssitz. Dasselbe gilt, wenn der Kunde keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland hat oder sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist.

3. Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages mit dem Kunden einschließlich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Die ganz oder teilweise unwirksame Regelung soll durch eine Regelung ersetzt werden, deren wirtschaftlicher Erfolg dem der unwirksamen möglichst nahe kommt.

Stand 01. Januar 2018

English

The following terms and conditions apply exclusively to business transactions with companies. For consumers the legal regulations apply.

SECT. 1 GENERAL INFORMATION – SCOPE OF APPLICATION

1. These General Terms and Conditions shall apply to all existing and future relationships with other businesses. Businesses, which are also customers for the purposes of these General Terms and Conditions, shall include natural persons or separate legal entities or partnerships with an independent legal capacity, with which a business relationship is established and which carry out a commercial or independent professional
activity.

2. Any terms and conditions of the customer which vary from, contradict or supplement these General Terms and Conditions shall not form part of the contract – even where we are aware of their existence – unless we have expressly consented to their application.

SECT. 2 CONCLUSION OF THE CONTRACT

1. All offers made by us shall be subject to change. We reserve the right to make technical changes and changes to the shape, colour and/or weight where the customer can be reasonably expected to accept such changes.

2. In placing an order for a specifi c product, the customer shall be deemed to make a binding declaration that he wishes to purchase the product ordered. We shall be entitled to accept the contractual offer contained in the order within two weeks of its receipt by us. Formal acceptance of the order can be declared either in writing or by
delivering the product in question to the customer. Confi rmation of arrival or receipt shall not represent formal acceptance of the offer.

3. When the contract is concluded, it shall be understood that fulfi lment is subject to there being no disruption to operations, problems over the availability of products or industrial action. This reservation includes the proviso that we ourselves are supplied in good time with the correct goods by our worldwide strategic manufacturing partners. The latter proviso shall only apply where we are not responsible for the failure to supply a product, in particular where we have entered into a corresponding forward covering transaction with our partners. The customer shall be notifi ed as soon as possible where a particular contractual service is not available. Any consideration already paid shall be refunded as quickly as possible.

SECT. 3 RESERVATION OF TITLE

1. We reserve title to the goods until full and fi nal settlement has been made of any outstanding amounts in relation to an ongoing business relationship.

2. The customer shall be obliged to handle the goods with due care.

3. The customer shall be obliged to notify us immediately of any access to the goods by a third party, e.g. in the case of a seizure of assets, and of any damage to or destruction of the goods. The customer shall advise us immediately of any change of possession of the goods and of any change in its registered offi ce or domicile.

4. We shall be entitled to withdraw from the contract in the event of a breach of the contract by the customer and in particular where the customer defaults on payment or breaches any of his obligations under point 3. under such circumstances we may demand the return of the goods.

5. The business shall be entitled to sell the goods on in the ordinary course of business. It hereby assigns to us at this point all his own claims to payment against a third party arising out of the disposal of the goods up to the invoice amount. We accept the above assignation. Following the assignation the business shall be entitled to collect the outstanding claim on our behalf. We reserve the right to collect the outstanding amount ourselves as soon as the business fails to comply properly with its contractual obligations and enters into default. At our request the purchaser shall disclose the assignation and give us the necessary information and documentation.

6. Any processing or modifi cation of the goods by the business shall in all cases be carried out on our behalf and for our account albeit without obligation on our part. Where the goods are modifi ed using objects that do not belong to us, we shall acquire shared title of the new item in the proportion of the value of the goods supplied by us to the other modifi ed objects. This provision shall also apply where the goods are mixed with other objects that do not belong to us.

7. In order to secure any claims we may have against the client, the client also undertakes to transfer to us any entitlements that a third party assigns to the client as a result of the connection of the object of purchase with a plot of land.

8. We undertake to release the collaterals to which we are entitled at the client’s request in so far as the realisable value of our collaterals exceeds the claim they serve to secure by more than 10%; the choice of collaterals to be released is at our discretion.

SECT. 4 REMUNERATION

1. Our prices do not include VAT, which will be shown separately in the invoice at the prescribed rate on the billing date.

2. Our prices do not include shipping costs and any COD charges.

3. Except in the case of prepayment, our invoices shall be payable immediately and net (without deductions). The provisions of the law shall apply with respect to the consequences of defaulting on payment.

4. In the case of contracts with an agreed delivery period of more than fi ve weeks, we reserve the right to increase or reduce prices in line with any changes to our costs that may occur, in particular as a result of wage agreements or changes in the price of materials. On request, we shall provide evidence to the customer of any such changes
in our costs.

5. Bills of exchange and cheques shall only be accepted by agreement and for the purpose of fulfilment. They may only be accepted as payment once they have been cashed without further reservation. Discount and collection charges shall be payable by the customer.

6. The customer shall only be entitled to offset where his counter-claims have been established with final and binding effect or are undisputed or accepted by us. The customer shall only exercise a right of retention where his counter-claim is based on the same contractual relationship.

SECT. 5 TRANSFER OF RISK

1. The risk of accidental destruction or deterioration of the goods, in particular with respect to breakage and deficiency, shall be transferred to the purchaser at the point of handover or, in the case of mail order, at the point when the item is released to the shipping or freight agent or other person or body designated to carry out the delivery.

2. The goods shall be considered to have been handed over even where the purchaser is in default in accepting delivery.

SECT. 6 WARRANTY

1. With respect to commercial transactions, the customer‘s rights to redress in the event of a defect shall be subject to the correct fulfilment by the customer of his obligations under Sections 377, 378 of the German Commercial Code (HGB) in relation to any examination and complaint.

2. Complaints about obvious defects must reach us within eight days; otherwise, the delivery shall be considered to have been formally accepted.

3. In the event of a defect we shall be entitled to choose between subsequent performance in the form of rectifi cation of the defect or the provision of a new item in perfect condition.

4. Where the attempt at subsequent performance is unsuccessful, the customer may choose either to cancel the contract or accept a reduction in price. In the case of negligible defects the customer shall not be entitled to cancel the contract.

5. Where the customer opts to withdraw from the contract after an unsuccessful attempt at subsequent performance, he shall not be entitled to compensation.

6. Rights to compensation are subject to § 7. Any expenditure incurred in removing a defective item and the installation or fitting of a reworked or newly delivered defect-free item in accordance with Art. 439 (3) of the German Civil Code (BGB) will only be reimbursed if the defect in an item sold is attributable to a deficiency on our part.

7. The guarantee obligation for tools, appliances, fastenings and accessories shall apply for one year beginning with the delivery of the goods except in the case of claims in relation to a real right of a third party based on which the return of the purchase item can be demanded, or defects in construction or an item that has been used for
construction in line with its usual purpose and that was responsible for creating the defective state.

8. The only agreed properties of the goods shall be those listed in our product description. Public statements, promotional recommendations or advertising shall not represent contractually agreed properties of the goods. Demonstration samples of natural stone can only show the general colour and structure of the stone. Natural deposits, veins, marks and colour variations in natural stone shall therefore not be accepted as grounds for a complaint as they form part of the normal properties of the goods. The normal level of breakage and impact damage expected within the trade up to 8% shall not be accepted as grounds for a complaint.

9. We offer no warranty in the strict legal sense. This shall not affect any manufacturer‘s warranty.

10. Goods may not be returned. In exceptional cases, which require a special written agreement, we shall charge a warehouse return fee of at least 20% of the value of the goods.

SECT. 7 TOTAL LIABILITY

1. Our liability shall be subject to the provisions of the relevant legislation in cases where the customer asserts a claim for compensation based on intent or gross negligence including the intent or gross negligence of our representatives or vicarious agents. In cases where we are not to blame for a wilful breach of contract, our liability to provide compensation shall be limited to typical and foreseeable damage.

2. Our liability shall be subject to the provisions of the relevant legislation in cases where we are in culpable breach of a material contractual obligation; in such cases our liability to provide compensation shall be limited to typical and foreseeable damage.

3. The above limitations shall not affect our liability in cases of death or personal injury or our statutory liability under product law.

4. We cannot accept any other liability to provide compensation regardless of the legal nature of the claim asserted. This exclusion shall apply in particular in the case of compensation claims based on culpa in contrahendo, other breaches of contractual obligations or tortious claims for compensation asserted for material damage in accordance with Section 823 of the German Civil Code (BGB).

5. The limitation under para. 4 above shall also apply in cases where the customer demands compensation for needless expenditure instead of a claim for compensation in lieu of performance.

6. All limitations and exclusions of liability shall also apply to the personal liability for compensation of our salaried employees, workers, colleagues, representatives and vicarious agents.

SECT. 8 FINAL PROVISIONS

1. The contract shall be subject to the law of the German Federal Republic. The provisions of the UN Convention on the International Sale of Goods shall not apply, even where the customer‘s registered offi ce is located in another country.

2. The place of fulfi lment shall be Mayen. Where the customer is a merchant, legal entity under public law or a special fund under public law, our registered offi ce shall be the sole place of jurisdiction for all disputes arising from this contract including any courtordered collection procedure. This provision shall also apply where the customer has no general place of jurisdiction in Germany or where his domicile or usual place of
residence at the time proceedings are instituted is not known.

3. Where any individual terms of the contract with the customer including these General Terms and Conditions are or become wholly or partly invalid, this shall not affect the validity of the remaining terms. The wholly or partly invalid provision shall be replaced by another provision whose economic purpose best matches that of the invalid provision.

01.01.2018

Français

Les conditions générales suivantes s'appliquent exclusivement aux transactions commerciales avec les entreprises. Pour les consommateurs, ce sont les dispositions légales qui s'appliquent.

 

ARTICLE 1 – GENERALITES
1.1. A défaut de stipulation particulière contraire, acceptée expressément et par écrit par RATHSCHECK, toutes les ventes sont réglées exclusivement par les présentes conditions générales, dont l’acheteur reconnaît avoir pris connaissance, celles-ci figurant au verso de l’ensemble des documents contractuels qui lui sont adressés par RATHSCHECK, tels que confirmations de commande, bons de livraison et factures.

1.2. Il est expressément convenu entre les parties qu’en contractant avec RATHSCHECK, l’acheteur a accepté l’ensemble des présentes conditions générales de vente et a renoncé à se prévaloir de celles de ses propres conditions générales qui seraient contraires à celles de RATHSCHECK.

 

ARTICLE 2 - OFFRES ET COMMANDES
2.1. Les prix et renseignements portés sur les cata logues, barèmes de prix et autres documents techniques ou commerciaux de RATHSCHECK, n‘ont qu‘un caractère indicatif et ne peuvent être considérés comme une offre.

2.2. Les échantillons présentés par RATHSCHECK ne peuvent montrer que la structure et la couleur générale de l‘ardoise, un tel type de produit pouvant naturellement présenter, dans un même modèle, des aspects plus ou moins différents.

2.3. Les offres sont faites sans engagement de durée de la part de RATHSCHECK.

2.4. Toutes les informations figurant sur l‘offre, et notamment, les dimensions, les quantités et épaisseurs de l‘ardoise, n‘ont qu‘un caractère indicatif.

2.5. Toute diminution de la quantité d‘ardoises commandée, justifie une révision de l‘offre initiale.

2.6. Le contrat est conclu seulement lorsque la commande reçue par  RATHSCHECK est confirmée à l‘acheteur par envoi d‘une lettre de confirmation de commande.

2.7. Si le contenu de la confirmation de commande diffère de la commande de l’acheteur, le contrat est conclu dans les termes de la confirmation de commande, sauf opposition de l’acheteur par écrit dans les 48 heures.

 

ARTICLE 3 – PRIX
3.1. Nos prix s‘entendent nets, hors taxes, franco départ du dépôt de RATHSCHECK en France et sont libellés en Euro.

3.2. Les factures sont établies sur la base du barème des prix de RATHSCHECK en vigueur au jour de l’expédition de la lettre de confirmation de commande.

3.3. Pour les prestations complémentaires, notamment transport, aussurance, manutention, douane, les prix facturés seront ceux en vigueur au jour de l’édition de la facture correspondante.

 

ARTICLE 4 - LIVRAISONS
4.1. Les délais de livraison sont donnés à titre indicatif, sauf engagement exprès contraire donné par écrit par RATHSCHECK.

4.2. Les délais de livraison courent à compter de la lettre de confirrnation de commande, ou à compter de la réception par RATHSCHECK de l‘acompte du client, s‘il en a été convenu un.

4.3 Aussi longtemps que l‘acheteur n‘exécute pas l‘une de ses obligations, notamment en cas de retard de paiement, les délais de livraison sont prorogés d‘autant.

4.4. La livraison est effectuée soit par simple avis de mise à disposition des ardoises, soit par leur remise à un transporteur désigné par l‘acheteur, ou à défaut, par RATHSCHECK.

4.5. En cas de dépassement important du délai de livraison indiqué dans la lettre de confirmation de commande, résultant d‘un cas de force majeure, ou de tout autre événement ou fait indépendant de la volonté de RATHSCHECK, tel que grève, lock out, incendie, manque de matières premières, difficultés d‘approvisionnement, retard quelconque du fabricant ou du transporteur, ayant pour effet de retarder l‘exécution de la commande, les délais seront automatiquement prorogés pour la durée du retard.

4.6. En cas de retard pour d‘autres raisons que celles visées aux points 4.3. et 4.5., les parties s‘accorderont sur de nouveaux délais, et, en l‘absence d‘accord, la vente sera résolue, sans que l‘une des parties puisse réclamer une indemnité.

4.7. Si des pénalités sont prévues en cas de retard de livraison, ces pénalités ne s‘appliqueront que si ce retard est imputable à RATHSCHECK et cause un préjudice réel à l‘acheteur.

4.8. Les livraisons de RATHSCHECK sont faites, conformément aux usages, selon les tolérances pratiquées par les fabricants quant aux quantités, dimensions, épaisseurs, couleurs et autres caractéristiques afférentes à la qualité des ardoises. A ce titre, un chargement pourra compter jusqu‘à 5 % en valeur d‘ardoises cassées sans que l‘acheteur puisse s‘en plaindre à quelque titre que ce soit.

 

ARTICLE 5 - TRANSFERT DE RISQUES
5.1. Quel que soit le mode d’expédition, tous les risques, notamment pour casse, passent sur l’acheteur sitôt que les ardoises quittent le dépôt de RATHSCHECK, quelle que soit la partie ayant mandaté le transporteur.

5.2. Le transfert des risques s‘opère également, en l‘absence de demande d‘enlèvement par l‘acheteur, 48 heures après l‘avis de mise à disposition.

 

ARTICLE 6 - RECEPTION
6.1. L’acheteur doit effectuer, dès réception des ardoises, toute vérification nécessaire, notamment quant à leur nombre et à leur état et formuler, sans délai par écrit, en les précisant, toute réserve auprès de RATHSCHECK, et faire valoir auprès du transporteur, ses droits, dans les conditions légales et contractuelles.

6.2. A défaut de réserves expresses formulées par l‘acheteur dans les conditions visées à l‘article 6.1., les ardoises seront considérées comme acceptées par l‘acheteur.

6.3. Toute réserve écrite formulée dans les délais par l‘acheteur, devra faire, pour être opposable à RATHSCHECK, l‘objet d‘un examen contradictoire. Le client devra prendre toutes les mesures nécessaires pour permettre un tel examen.

6.4. Les ardoises reconnues non-conformes par RATHSCHECK ne pourront lui être retournées, sauf accord préalable et écrit de sa part.

 

ARTICLE 7 - GARANTIE
7.1. RATHSCHECK garantit les ardoises vendues par elle contre les défauts de matières les rendant impropres à leur usage.

7.2. La garantie ne couvre les ardoises livrées que si elles ont fait l‘objet d‘une utilisation normale et conforme à leur destination et que si elles ont été installées par un couvreur, conformément aux règles de l‘art et aux normes techniques en vigueur.

7.3. La garantie ne couvre pas l’usure normale ni les dommages causés aux ardoises par des phénomènes climatiques telle la grêle.

7.4. RATHSCHECK s‘engage, au titre de la garantie, à remplacer les ardoises reconnues défectueuses par elle, à l‘exclusion de tous frais accessoires autres que les frais de transport, de dépose et de pose, ainsi qu‘à l‘exclusion supplémentaire de toute indemnisation de dommages directs ou indirects, causés notamment à tout ou partie de l‘immeuble

7.5. Les ardoises de remplacement sont garanties dans les mêmes conditions.

7.6. Pour bénéficier de la garantie, l‘acheteur doit informer RATHSCHECK de tous les éventuels défauts, dans les huit jours de leur manifestation et fournir toutes justifications quant à la réalite de ceux-ci. L‘acheteur devra également mettre en mesure RATHSCHECK d‘examiner les ardoises litigieuses.

7.7. L’acheteur, s’il est négociant ou couvreur, est réputé, en raison de sa compétence professionnelle et de l’information complète qui lui a été fournie, être un professionnel de la même spécialité que RATHSCHECK.

7.8. La durée de la garantie donnée par RATHSCHECK est de 12 mois à compter de la livraison. Passé ce délai, l’acheteur est déchu du droit de se prévaloir d’un défaut garanti par RATHSCHECK, quand bien même celui-ci se serait manifesté postérieurement à l’expiration du délai de la garantie.

 

ARTICLE 8 – PAIEMENT
8.1. Toutes factures et sommes dues à RATHSCHECK à quelque titre que ce soit, sont payables à son siège social.

8.2. Sauf stipulations écrites contraires, les factures sont payables, soit immédiatement, soit dans les 30 jours de leur date d‘émission, pour le montant T.T.C. figurant sur la facture.

8.3. La remise de traites ou de tout autre titre de paiement ne constitue pas un paiement, seul leur encaissement effectif valant paiement.

8.4. L‘acheteur s‘interdit formellement d‘invoquer, pour s‘opposer à un paiement, une inexécution, compensation, rétention, ou un droit à une indemnité quelconque.

8.5. En cas de non paiement d‘une quelconque facture à l‘échance convenue, RATHSCHECK peut, sans mise en demeure préalable, suspendre et/ou prononcer la résolution des contrats en cours, sans indemnité pour l‘acheteur, et sans préjudice du droit à indemnité de RATHSCHECK. En cas de résolution, ou de non paiement d‘une échéance, les paiements partiels éventuellement déjà effectués resteront acquis à RATHSCHECK, à titre d‘indemnité.

8.6. Le non respect, même partiel, d‘une seule échéance de paiement, ou le défaut
d‘acceptation d‘une traite à la date convenue, entraîne l‘exigibilité immédiate de toutes les sommes restant dues par l‘acheteur à RATHSCHECK, sans mise en demeure préalable.

8.7. Les sommes demeurées impayées à la date de règlement convenue ainsi que celles dues consécutivement à la déchéance du terme, produisent, dès le jour suivant, de plein droit et sans mise en demeure préalable, des intérêts de retard au taux d’intervention le plus récent de la BCE, majoré de 10 points.

8.8. L’acheteur est également tenu de régler la totalité des frais et notamment de banque, supportés par RATHSCHECK du fait de l’inexécution partielle ou totale de son obligation de paiement.

8.9. En cas de non paiement par l’acheteur, RATHSCHECK pourra exiger, par lettre recommandée avec accusé de réception, la restitution des marchandises impayées aux frais et risques du client. La restitution des ardoises impayées n’entraîne pas la résolution du contrat de vente, et ne libère pas le client de ses propres obligations.
Nonobstant les dispositions de l’article 8.5, tous frais et dépenses liés à la reprise des marchandises livrées sont à la charge du client.

8.10. Si RATHSCHECK exige la restitution des marchandises restées impayées, l’acheteur sera redevable d’une indemnité mensuelle de dépréciation égale à 5% du prix des marchandises.
A compter du 3ème jour suivant la réception de la demande de restitution des marchandises restées impayées, l’acheteur devra s’acquitter, jusqu’à la restitution effective, d’une somme d’un montant de 75 EUR par jour de retard.

 

ARTICLE 9 - RESERVE DE PROPRIETE
9.1. Le transfert de propriété des marchandises livrées est, nonobstant toute clause contraire, subordonné au paiement intégral du prix et de ses accessoires.

9.2. L‘acheteur est autorisé, dans le cadre de l‘exploitation normale de l‘entreprise, à revendre les ardoises de RATHSCHECK.
Cette autorisation de revente lui sera retirée automatiquement en cas de non paiement du prix à l‘échéance. En aucun cas, il ne peut donner en gage les produits livrés, les grever d‘une quelconque sûreté, ou en transférer la propriété à titre de garantie.

9.3. L’acheteur doit stocker les marchandises livrées de manière à ce qu’elles puissent à tout moment être distinguées facilement des autres marchandises de même nature provenant d’autres fournisseurs, l’acheteur devant soigneusement maintenir tout élément d’identification et d’individualisation des marchandises (marquages, indications sur l’emballage, etc…). Les marchandises de même modèle en stock sont présumées être celles impayées.

9.4. L’acheteur s’oblige, dès le transfert des risques tel que stipulé à l’article 5, à souscrire une assurance couvrant les marchandises livrées, à hauteur de leur prix de vente, contre la perte, le vol, la destruction ou l’endommagement partiel ou total et ce jusqu’à ce que la propriété lui ait été transférée conformément aux dispositions de l’article 9.1.
La police devra préciser que les marchandises sont vendues avec clause de réserve de propriété et que l’indemnisation due qui sera versée à RATHSCHECK, est égale au solde du prix lui restant dû.

9.5. En cas de risque d’atteinte au droit de propriété de RATHSCHECK sur les marchandises vendues et non encore intégralement payées par l’acheteur, notamment toute saisie, rétention ou mesure d’exécution, l’acheteur devra informer les tiers des droits de propriété de RATHSCHECK sur les marchandises qu’il détient et prévenir cette dernière. A défaut, il sera responsable de tout préjudice résultant de sa carence.

 

ARTICLE 10 - DROIT APPLICABLE/ JURIDICTION COMPETENTE
10.1. Les présentes conditions générales et tous les contrats conclus par RATHSCHECK sont soumis au droit allemand.

10.2. Les Tribunaux de Mayen/RFA sont seuls compétents pour connaître de tout différend né à l’occasion du contrat conclu avec le client.

10.3. RATHSCHECK se réserve toutefois, le droit d‘assigner le client devant les tribunaux de son domicile ou de son siège social.

 

ARTICLE 11 – IDENTIFIANT UNIQUE
Identifiant unique (IDU) prévu à l’article L. 541-10-13 du code de l’environnement : FR303599_04FJYZ

Version actualisée au Mai 2023